16/11/2014

O javali

Caldas da Rainha, 15 de Novembro, já passava das 22h.
(...) Cá fora, metido numa saca preta e ao relento, jaz morto um javali, caçado por alguém numa coutada do Alentejo, e vendido ao meu tio.
(...) dois voluntários à força puseram aventais de talhante e desmancharam o animal. A pele grossa e cabeluda foi depois esfolada, como se faz aos coelhos.
Impossivel não desenhar...
 
Caldas da Rainha, November 15th, after 10pm.
(...) Outside, inside in a black bag and in the cold weather, lying dead a boar, hunted by someone in a place of Alentejo, and sold it to my uncle.
(...) Two forced volunteers put butcher aprons and dismantled the animal. The thick hairy skin was then skinned, the same way as the rabbits.
Impossible not to draw ...
 
 

10/11/2014

O Encontro dos Pê-jôs

Fui hoje ver a Exposição USK na Montra Peugeot da Avenida da Republica. Está exactamente como eu tinha imaginado, uma delícia. Trouxe de volta o meu caderno, que amanhã preciso dele para mostrar os desenhos de Paraty no Museu Bordalo Pinheiro, e recordei o quanto foi divertido esse encontro de Sábado. Carros que parecem edifícios, edifícios que parecem carros e pessoas que parecem sei lá o quê...
 
I went today to the USK Exhibition at Montra Peugeot in Avenida da Republica. Is exactly as I had imagined, so good. I brought back my scketchbook, because tomorrow I need it to show the drawings of Paraty at Museu Bordalo Pinheiro, and remembered how fun that Saturday meeting was. Cars that look like buildings, buildings that look like cars and people that look whatever...
 



 

09/11/2014

Alcobaça, antes da chuvada

Alcobaça, esquina do mosteiro de Santa Maria, no Domingo de manhã. A seguir caiu uma chuvada.
 
Alcobaça, on the corner of Mosteiro de Santa Maria. In the next minute start raining.
 

 

08/11/2014

Mais desenhos de Paraty

Na próxima terça-feira, depois das sete da tarde e no Museu Bordalo Pinheiro, vou mostrar estes e outros desenhos de Paraty, e que ainda não tinham saído do caderno. Acho que isso aconteceu porque não gosto muito deles, têm coisas que revelam algum tipo de desconforto, não se parecem comigo. Mas dois meses e tal depois contam também a sua parte da estória, e merecem ser mostrados.
 
Next Tuesday, after seven o-clock in the evening and on Bordalo Pinheiro Museum, Iwill show these and other drawings from Paraty, and who had not yet left the sketcbook. I think it happened because I do not like them very much, they have things that reveal some sort of discomfort, they do not look like me. But two months or so later, also tell their part of the story, and deserve to be shown.